アフィリエイト広告を利用しています

2024年05月12日

1121番:ロックの娘(38)


ロックの娘(38)
La petite Roque


−−−−−−−−−【38】−−−−−−−−−−−−−
   
Le maire demanda: ≪ Qu'y a-t-il donc, Médéric ?
−J'ai trouvé une p'tite fille morte sous vot' futaie. ≫
Renardet se dressa, le visage couleur de brique:
 ≪ Vous dites... Une petite fille ? ≫
−Oui, m'sien, une p'titer fille, toute nue, sur le
dos, avec du sang, morte, bien morte ! ≫

 
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−

 村長が尋ねた:「何があったのだ?、メデリック.」
 「村長さんとこの樹林の中で小さな女の子が死んでい
たのを見つけたのです.」 
 ルナルデは顔を真っ赤に染めて立ち上がった.
 「小さな女の子と言ったな?」
 「はい、自分の見たものは小さな女の子で、血を流し
仰向けに倒れて死んでいました.たしかに死んでいまし
た.」

 

.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−

futaie:[フュテ](f) 大木の樹林
se dressa:(3単単純過去) < se dresser (pr)
se dresser:(pr) 立ち上がる、起き上がる、
brique:(f) 煉瓦
le visage couleur de brique:顔を真っ赤に染めて
名詞句ですが、分詞が脱落した分詞節とみるとわ
かりやすい.le visage changeant couleur de brique
m'sien:辞書不掲載語、おそらくsien にmon を冠した
ものでしょう.文法破格と思います.




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12547325
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール