アフィリエイト広告を利用しています

2024年03月13日

1090番: ボヴァリー夫人(27)


Gustave Flabert
Madam Bovary
ボヴァリー夫人

ボヴァリー夫人(27)


       
−−−−−−−−【27】−−−−−−−−−−−−−−

Bel homme, hâbleur, faisant sonner haut ses
éperons, portant des favoris rejoints aux
moustaches, les doigts toujours garnis de
bagues et habillé de couleurs voyantes, il
avait l'aspect d'un brave, avec l'entrain facile
d'un commis voyageur.



.−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

美男子で自信家で、高らかと拍車を鳴らし、頬ひげが口
髭までつながってる顔だった.指にはいつも指輪が複数
はめられおり、服装は色の派手なものだった.また見て
くれは勇者らしき様相を呈してはいたが、セールスマン
特有の、軽々しい熱弁をふるう人だった。




−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

bel homme:(m) 色男、美男子
bel はbeau の男性第2形 (次のh が無声のため)
hâbleur(se):(n) 自慢家、ほら吹き、
faisant:[フザン](p.pré) < faire
sonner:(自/他) 鳴る、鳴らす
haut:(副) 高く
éperon:(m) 拍車
portant:(p.pré) < porter (他) (髭など)を生やしている
favoris:(m/pl) 頬ひげ、もみあげ:
    < favori (m) (王侯の)寵臣
rejoints:(p.passé/m/pl) つながった:
    (à に)つながった、接合した
    < rejoindre (他) と合流する、
    と再び一緒になる; 
moustache:(f) 口ひげ:
    porter la moustache / 口ひげを生やしている
porter des moustaches / 口ひげを生やしている
doigt:(m) (人の手の)指 
garnis:(p.passé/pl/m) <garner (他)
   <garner A de B > AにBをつける、
AにBを入れる、AにBを備え付ける
bague:[バーグ](f) 指輪
habillé:(p.passé) < habiller
voyant(e):(形) (遠くからでも)目立つ、派手な
   couleur voyante / 派手な色
de couleurs voyantes:派手な色の
aspect:[アスペ](m) 様子、外観、姿
brave:(形) ❶【名詞の後】勇敢な、
   homme brave 勇敢な人、
   ❷【名詞の前】律儀な、正直な、まじめな;
   ❸【名詞の前、ときに後ろ】お人好しの、
     ばか正直な;
brave:(m) 勇者;(本文は不定冠詞があり、この意味)
   un braver entre les braves / 勇者の中の勇者
   l'aspect d'un brave / 勇者然とした姿
entrain:[アントラン](m) 元気、活気、熱
facile:
commis:(m) 店員
commis voyageur:セールスマン、外交販売員


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12468231
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール