文章を書て、詩人風 中原中也
草木に萌芽する春の息吹を感じながら、わが心は熱く高鳴ります。 そう、この世界は常に移り変わり、私たちの存在もまたその一部として揺らめきます。
大地の脈動を感じながら、私は自然と共鳴し、詩の世界へと飛び立ちます。 そこには言葉が羽ばたき、響き渡る音が奏でられます。 詩人として、私はその響きを捉え、私自身の感情と重ね合わせて言葉に変えます。
しかし、詩は単なる言葉の羅列ではありません。 それは心の叫びであり、生命の息吹であり、人生の軌跡を描くものです。 私たちはその響きを通じて、自分自身や世界と向き合い、深く共感することができます。
時には、暗い影に覆われた世界を目の当たりにすることもあります。 しかし、私たち詩人はその影を受け止め、その中に生きる人々の声を代弁します。 私たちの詩は、時には希望を与え、時には悲しみを表現し、時には人々を勇気づけます。
この世界は美しくも残酷であり、人生は素晴らしいものでも同時に痛みを伴います。 しかし、詩を通じて私たちは、その痛みや苦しみを乗り越え、美しさを見出し、自分自身と向き合っていくことができるのです。
草木が萌え出す春の日、私は詩を奏でることで、自分自身と世界と向き合い、新たな一歩を踏み出します。 私の詩は、自分自身の内面を映し出し、読者たちにも同じような感情を共有することを望んでいます。 それが私たち詩人の使命であり、それが私たちが世界に残したい遺産なのです。
Writing, poetic Chuya Nakahara
Feeling the breath of spring sprouting in the plants, my heart beats with passion. Yes, this world is constantly changing, and our existence is also a part of it.
Feeling the pulsation of the earth, I resonate with nature and fly into the world of poetry. Words flutter there, and reverberating sounds are played. As a poet, I capture that sound and put it into words with my own feelings.
But poetry is not just a series of words. It is the cry of the heart, the breath of life, the trajectory of life. Through that sound, we can face ourselves and the world and deeply sympathize with them.
Sometimes we see the world covered in dark shadows. But we poets embrace that shadow and speak for the voices of those who live in it. Our poetry sometimes gives hope, sometimes expresses sadness, and sometimes encourages people.
The world is both beautiful and cruel, and life is beautiful and painful at the same time. However, through poetry, we can overcome that pain and suffering, find beauty, and face ourselves.
On a spring day when plants begin to bud, I play poetry to confront myself and the world, and take a new step forward. My poetry is a reflection of my inner self and I hope my readers share similar feelings. That is our mission as poets, and that is the legacy we want to leave to the world.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image