2016年10月21日
無料で使えるおすすめ英語翻訳ツール「ヤラクゼン」が強い味方☆
こんにちは、不安をFunに変える、英会話向上隊、はなりです。
英語が出来る女性の収入は約4割高いと言われています。
正社員を目指すより、英語で収入アップを目指しませんか?
ここでは英会話力を身に着けるための、勉強法や、おすすめ参考書を紹介しています。
強い味方翻訳ツール
ちょっと便利な翻訳ツールを見つけたので、使ってみました。
こちらは無料で使える翻訳ツールです↓
>>YarakuZen(ヤラクゼン)
無料だとクオリティが心配なところですが、こちらは翻訳精度もしっかりしています。
辞書で単語を調べることは出来るけれど、「こういう場合、何て言うのかな?」と
フレーズで知りたいとき、辞書だとちょっと分かりづらいこと、ありませんか?
出来れば文章丸々知りたい。
ネットに色々翻訳サイトがありますが、結構な確率で
チンプンカンプンな訳が出てくる( ̄▽ ̄;)!!ガーン
じゃあ、もっと使える翻訳ツールはないの?
と探していたときに見つけたのがこのヤラクゼンなんです。
ヤラクゼン使った感想。
メリットに感じたこと
1.シンプルで使い方が簡単
訳したい文章を入力して「翻訳スタート」というボタンを押す。
それだけであっという間に訳が出てきます。
英語→日本語・日本語→英語どちらでも可能でえす。
2.機能が多彩
実は訳すだけでなく、訳に修正を加えることも出来ますし、
保存機能・ダウンロード機能までついています。
*ただし、保存はメモ帳形式なので、後でワードにコピーする方がよいかと思います。
3.訳の精度が高い
他の翻訳無料ツールだと、出てきた訳がチンプンカンプンということも少なくないですが、
ヤラクゼンの訳は、精度が高い
それでもまだパーフェクトではないので、日本語→英語に訳す場合は多少修正を加えますが、
英語→日本語訳だと、意味は十分通じるレベルですので、問題なく使えます。
4.無料で使える
有料バージョンもありますが、アップグレードしなくても、
無料版で十分な機能です。
翻訳文字制限 : 5,000文字まで可能
ドキュメント保存上限:100(ダウンロード機能があるので、PCに保存しておけば問題なし)
対応言語 :日本語・英語・中国語(簡体字)・中国語(繁体字)・韓国語・タイ語・インドネシア語・ベトナム語(計8か国語)
ドキュメント保存上限:100(ダウンロード機能があるので、PCに保存しておけば問題なし)
対応言語 :日本語・英語・中国語(簡体字)・中国語(繁体字)・韓国語・タイ語・インドネシア語・ベトナム語(計8か国語)
デメリットに感じたこと
日本語設定ボタンが分かりにくすぎ!
初めは英語オンリーかと思って英語で使っていましたが、ものすごく
分かりづらいところに日本語設定ボタンが。
ということで、日本語切り替え方法と登録方法記載しておきます。
日本語切り替えと登録方法
HPをクリックするとまず、こちらのページが出てきます。
日本語ページはこんな感じです。
登録後、メールが送られてきます。
メールは、添付のURLをクリックすると本登録完了という内容なので、
URLクリックします。
ログインページもまた英語・・・
こちらの設定は@~Bの順で設定します。
@Settingsをクリック
AAccount Informationをクリック
BLanguageで日本語を選択
→勝手に切り替わります。
登録するとすぐに使用できます。
最後に
今までコレ!という翻訳ツールがなかったので、何とか自力で頑張っていたのですが、
ヤラクゼンは使いこなすと色々と便利なので、ついつい頼ってしまいそうです
ただ、通訳学校の宿題だけは“不正”を働かないようにしようと思います・・・
実は英語でサイトを作っていたりもするのですが、こちらの文章チェックにも
使っていこうと思っています
文章だと誤魔化しが効かないので、おかしな文章は出来るだけ避けたいところ。
あればきっと助けになってくれますので、よかったら使ってみてください。
ちなみに、使い方の紹介も追記しようと思いますので、お役に立てれば幸いです。
公式HP>>YarakuZen(ヤラクゼン)
【このカテゴリーの最新記事】
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/5550849
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック