2019年05月08日
『wear out one's welcome』「長居して嫌がられる」「何回も訪問して嫌われる」
『wear out one's welcome』
「長居して嫌がられる」「何回も訪問して嫌われる」
【直訳】
歓迎がすり減る
【イメージ】
ある人がたまに訪問してくれるなら「気にかけてくれているんだな〜。」と歓迎出来ますが、
毎日のように頻繁に来られたり、長時間だらだらと居座られたら嫌になりますよね。
「wear out」は「ものを使い切ってすり減らせる」という意味なので、
せっかくの「歓迎」も頻繁すぎたり、長時間過ぎてはすり減ってしまうという事です。
【例文】
The salesman wore out his welcome because he stayed at his customer long time.
あのセールスマンは長居し過ぎてお客に嫌われた。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8477818
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック