2018年10月26日
『Knock on wood.』「幸運を祈る。」「運が続きますように。」
『Knock on wood.』
「幸運を祈る。」「運が続きますように。」
【直訳】
木をノックする
【由来】
アメリカでは木をノックすると厄払いの効果や運が回って来るという迷信があります。
言葉では言わないで、実際に木をノックする行動で表す場合もあります。
【例文】
I've never had a car accident.Knock on wood.
車の事故には遭ったことがない。このまま運が続きますように。
Tomorrow,we're going to fishing.So I hope it would be sunny day,knock on wood.
明日は釣りに行く予定だよ。だから晴れて欲しいな。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8040206
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック