2018年08月09日
『shot in the dark』「当てずっぽう」
『shot in the dark』
「当てずっぽう」
【直訳】
暗闇の中で発砲
【イメージ】
暗闇の中では標的が見えないので、発砲してもほぼ当たらないと思います。
当たらないと分かっていてもとりあえず撃ってみる様子から、「当てずっぽう」という意味で使われるようになりました。
【例文】
The test this time was crazy difficult for me.
今回のテストは私にとってめっちゃ難しかったよ。
I had no idea but I shot in the dark.
全然分からなかったけど当てずっぽうで答えてみた。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7858437
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック