2021年06月01日
『by and large』「全般的に」「大体は」
『by and large』
「全般的に」「大体は」
【直訳】
風上と風下に
【由来】
17世紀に船乗りが使っていた言葉からです。
sailing by→風上に進むこと
sailing large→風下に進むこと
なので、
「by and large」は「両方とも、どんな方向に行っても」「全て」になります。
そこから「全般的に」「大体は」という意味が想像できます。
【例文】
By and large, people in this country immigrant.
この国の人は大体は移民だ。
These pictures Tom took are by and large awesome.
これらのトムが撮った写真は全般的に素晴らしい。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10476926
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック