2021年06月02日
『hidden gem』「群を抜いて素晴らしく限られた人しか知らない物」「穴場」
『hidden gem』
「群を抜いて素晴らしく限られた人しか知らない物」「穴場」
【直訳】
隠された宝石
【イメージ】
「宝石 jem」はとても貴重で数も限られているので「素晴らしい物」という印象です。
そして「隠されて hidden」いるので「限られた人しか知らない」ようなイメージです。
【例文】
This restaurant is a hidden gem.
このレストランはみんな知らないけどすごく美味しいよ。
I don't want to tell it to people because It's a hidden gem.
穴場だから人に教えたくないんだよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10478990
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック