2021年05月30日
『run on something』「〜に殺到する」「〜に沢山の人が押し寄せる」
『run on something』
「〜に殺到する」「〜に沢山の人が押し寄せる」
【直訳】
〜に走る
【由来】
1960年代から「run」は「銀行に人が殺到する」時に「殺到する」という意味で使われるようになり、それが今では色々な場面で使われるようになった。
【イメージ】
イラストのように沢山の人が一か所に「走って run」一箇所に集まり、山のようになっている所からイメージします。
※個人的なイメージです。
【例文】
Man people tend to run on grocery stores when natural disaster happens.
人々は自然災害が起きた時にスーパーに殺到する傾向がある。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10472807
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック