2021年05月29日
『put you out to grass』「解雇する」「暇にさせる」
『put you out to grass』
「解雇する」「暇にさせる」
【直訳】
人を草に追いやる
【イメージ】
草しか生えていないただっ広い「草原 grass」に放り出されたので、
何にもやる事が無く暇過ぎる
→「解雇」された時も同じように「暇すぎる」から意味がイメージできます。
※個人的なイメージです。
【例文】
The company put me out to grass last year.
この会社は去年、私を解雇した。
This pandemic put tons of people out to grass.
この大規模な蔓延は沢山の人をヒマにさせた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10136845
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック