2018年06月14日
『keep my head above water』「生き延びる」「辛うじて破産していない」
『keep my head above water』
「生き延びる」「なんとか溺れないでいる」「辛うじて破産していない」
just be able to manage in bad situation
悪い状況の中なんとかやる
especially when u have financial difficulties
特に、財政難のことです
【由来】
写真のように、
水の中で溺れそうになっているけど、なんとか息をする為に自分の頭だけでもなんとか水の上に出している人の様子をイメージしてみてください。
溺れる→破産する
水→苦しい状況
にあたります。
とにかく溺れないように(破産しないように)するためにかなり必至になっている事が分かると思います。
このように、
財政的にかなり苦しい状況にある時にこのイディオムはピッタリだと思います。
みんなそうだと思いますが、
keep my head above waterな状態にはなるべくなりたくないですよね(^^)笑
そのために、資金管理はしっかりするように心掛けましょう!
【例文】
My company is keeping its head above water.
私の会社は破綻寸前でなんとか持ちこたえている。
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7774846
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック