アフィリエイト広告を利用しています

2024年02月29日

1月のキューバへの旅行者31万4千人 昨年同時期比3.9%増

turismo-cuba.jpg

Radio Habana Cuba、2024年2月29日、Prensa Latina

キューバが今年1月に受け入れた旅行者は31万4千人を超え、これは2023年の同時期と比較して3.9%増にあたる、と国立統計情報事務所(ONEI)がきょう(2月29日)発表した。

31万4423人に増加した今回の数字は、絶対数での比較でいうと、1万1806人多い人びとが入国したことを意味する、とONEIのデジタル記事は述べた。

また2024年1月には海外からの訪問客の数も増え、25万9898人を記録し、彼らはレジャーやレクリエーション、商売やその他個人的目的でキューバに到着した。

このことは、海外からの訪問客が昨年1月と比較して1万683人多い4.3%増だったことを意味する。

訪問客の主要な出発地は、カナダ、ロシア、海外のキューバ人コミュニティ、米国、ドイツ、英国、フランス、イタリア、アルゼンチン、スペインなどである。

Cuba comenzó 2024 con alza turística, reveló reporte
https://www.radiohc.cu/noticias/economia/348539-cuba-comenzo-2024-con-alza-turistica-revelo-reporte
posted by vivacuba at 11:58| Comment(0) | TrackBack(0) | cuba

キューバのマヌエル・マレーロ首相 国内での犯罪対策の必要性を訴え

manuel-marrero.jpg
マヌエル・マレーロ首相

Cubadebate、2024年2月29日、Prensa Latina

La Habana, 29 feb (RHC) El primer ministro de Cuba, Manuel Marrero, instó a reforzar el enfrentamiento al delito, la corrupción y las ilegalidades desde las comunidades y fortalecer la integralidad en el combate contra esos flagelos.

キューバのマヌエル・マレーロ首相は、犯罪や汚職や違法行為との対決を地域から補強し、それらの災難に対する戦いにおける完全性を強化するよう訴えた。

En una reunión de trabajo sobre el cumplimiento de las indicaciones en la prevención y el enfrentamiento al robo de combustibles y el fraude eléctrico en 2023, Marrero destacó que preservar la seguridad, el orden y la tranquilidad es un propósito que requiere de la participación ciudadana y las estructuras del gobierno a todos los niveles.

2023年の燃料窃盗や電子詐欺への対策と予防における指示遵守に関する作業部会において、マレーロ首相は、安全と秩序と平穏を守るということは、あらゆるレベルでの市民の参加と政府機構を必要とする目的である、と強調した。

Según un reporte de la televisión nacional, el jefe de Gobierno insistió en fortalecer la cohesión, exigencia e integralidad en las acciones de enfrentamiento a fin de preservar el bienestar social y promover el respeto a la legalidad.

国営テレビの報道によると、マレーロ首相は、この対決行動において、社会福祉を守り遵法精神を促進するために、団結や希求や全体性を強化することを訴えた。

≪Se mantienen las mismas complejidades, no se logra la contención ni la reducción de los hechos. Y se refleja la falta de integralidad que tiene que existir en este combate, que hemos dicho que no solamente es del Ministerio del Interior≫, subrayó.

「困難な状況は続いており、事件の抑え込みも減少も達成されていない。この戦いにあるべき全体性の欠如が反映している。この戦いは内務省だけの問題ではないとわれわれは言ってきた。」、と首相は強調した。

Recalcó la importancia de actuar con firmeza en todos los ámbitos de la economía para contener y reducir el delito.

犯罪行為を抑え込み減少させるために、経済のあらゆる分野での断固とした行動の重要性を首相は強調した。

En tanto, el vice primer ministro, Ramiro Valdés, enfatizó en que se deben atender las causas y condiciones de los mencionados flagelos en las comunidades, al tiempo que advirtió que falta cohesión en el enfrentamiento.

一方、ラミーロ・バルデス第一副首相は、地域における上述の災難の原因と条件に留意すべきであると強調するとともに、対決における団結が不足していると指摘した。

Durante la reunión, el primer ministro reconoció como medular el accionar permanente del Ministerio del Interior y de los órganos de justicia en estrecha vinculación con el pueblo. (Fuente: Prensa Latina)

この会合において、マレーロ首相は、国民と広く結びついた内務省と司法機関による常時の行動を、本質的なものとして評価した。


キューバTV(2024年2月28日)

Instan en Cuba a reforzar enfrentamiento al delito en comunidades
https://www.radiohc.cu/noticias/nacionales/348502-instan-en-cuba-a-reforzar-enfrentamiento-al-delito-en-comunidades
posted by vivacuba at 06:09| Comment(0) | TrackBack(0) | cuba
検索
最新記事
カテゴリーアーカイブ
タグクラウド
<< 2024年02月 >>
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29    
写真ギャラリー
ファン
最新コメント
プロフィール