アフィリエイト広告を利用しています
プロフィール
ましゅさんの画像
ましゅ
プロフィール
最新記事
写真ギャラリー
カテゴリーアーカイブ

広告

posted by fanblog

2019年06月09日

熟語本位英和中辞典がインターネット公開されている

梅雨らしく朝から雨である

鳥の鳴き声もなく

いまやっと鳴くしまつ

本日は 熟語本位英和中辞典がインターネット公開されている

柳瀬尚紀さんの『辞書はジョイスフル』より

ふたつの辞書がお勧めとしてある

・新潮現代国語辞典

・熟語本位英和中辞典

2つとも大きな本屋さんにいってもない

神保町の三省堂で熟語本位英和中辞典は見つけたが

新潮現代国語辞典はなかった

国立国会図書館で現物を見ることにする

熟語本位英和中辞典は相当古い

辞書のタイトルはこう記されていた

『Saito's idiomological Engilish-Japanese dictionary』

齊藤秀三郎先生による熟語本位英和中辞典といったところか

名前を関する辞書はこれだけだろうか

柳瀬尚紀さんはこういっている

英文が読めるようになるには、

前置詞

をものにしなければならない


ということで「for」という字を引いてみることとする

「for」だけで数ページがある

読むだけ読んでみることにする

多少、日本語の古さは否めないがそれでもなぜかすっとことばが

入ってくる

ある熟語に目がとまる

It is not for me to dicate to you,but

指図がましい事を云うやうですが


あれっ

指図がましい

差し出がましいではないだろうか

どちらが正しいのかしらん

新潮現代国語辞典には差し出がましいとある

指図がましいはのっていなかった

ちょっと読んだだけでもおもしろさはつきない

ちなみにこちらの本は保護期間が終了してインターネット公開されている

国立国会図書館のデジタルコレクションにあり無料で見れる

熟語本位英和中辞典

ちなみに「for」はコマ番号223にある

前置詞を中心にちょっとずつ読んでいくことにする

まとめ
・100年近くたっても残っている辞書の中身はすごい


posted by ましゅ at 05:19| Comment(0) | TrackBack(0) |
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前: 必須項目

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント: 必須項目

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8873325
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。