アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月17日

924番:ロンドリ姉妹(11)


ロンドリ姉妹(11)


−−−−−−−−−−−【11】−−−−−−−−−−−−−−−−−

 Je ne puis soulever le drap d' un lit d' hôtel
sans un frisson de dégoût. Qu' a-t-on fait là
dedans, l' autre nuit ?


−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−

ホテルのベッドに関しては、嫌悪感から起こる震えを
感ぜずにシーツをまくり上げることは出来ない.その
前の晩に泊まった人がそのベッドの中で何をしていた
のだろうか?



.−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−

de:(前) 【限定】〜に関しては
   d'un lit d'hotel / ホテルのベッドに関しては
soulever:(他) 持ち上げる
drap:[ドラ](m) シーツ
frisson:(m) 震え、身震い
dégoût:[デグー](m) 強い嫌悪、不快感、嫌気
dedans:その中で

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12389183
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール