アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月12日

911番:ロンドリ姉妹(8)

 
ロンドリ姉妹(8)


−−−−−−−−−−【8】−−−−−−−−−−−−−−−−−

 Après cette introduction du Rapide, nous avons les
tristesses de l' hôtel, du grand hôtel plein de monde
et si vide, la chambre inconnue, navrante, le lit sus-
pect !



−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

 この特急列車の旅の序章のお次に、私たちはホテルの
悲しみをあれこれと味わうのです.人の溢れる大きなホ
テルでありながら、この虚ろさは何だ!よそ者にはつれ
ない、嘆かわしい部屋に、怪しげなベッドと来たものだ!



−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−

introduction:[アントロデュクスィヨン](f) (客を)招き入れること;
   導入、序論、前置き
Rapide:(m) 特急列車
tristesse:(f) 悲しみ、わびしさ
hôtel:(m) ホテル、旅館
vide:(形) 空の、なにもない 
inconnue:(形) 知られていない、無知の
navrant(e):(形) @ 痛ましい、悲痛な;
   ❷ 嘆かわしい、遺憾な、困った
lit:(m) ベッド、寝台
suspect:(形) 怪しい、疑わしい



この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12382541
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール