アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月09日

895番:「おとうと」(37)(フィリップ短篇集より)


「おとうと」(37)(フィリップ短篇集より)

LE PETIT FRERE


−−−−−−−−−【37】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Mais lui, il ne s'aperçut de rien. Il avait
couru parce qu'il croyait que le chocolat était
prêt.


−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

 だけど、この男の子、エマニュエルは何も気づきませ
んでした.彼はきっとチョコレートが用意されているん
だと信じていたから、走ってきたまででした.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−

s'aperçut:(3単単純過去) < s'apercevoir [deに]気づく
couru:(p.passé) < courir (自) 走る;
本文はavait + couru で直説法大過去となっている.
前回のつづきですが、était essoufflé / 息を切らして
 いた、というのは「走ってきた」からでした. 
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12378600
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール