アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月09日

893番:「湖畔」(11)(シュトルム作)


湖畔(11)
IMMENSEE(11)


−−−−−−−−−−【11】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Hier war es heimlich und still; die eine Wand
war fast mit Repositorien und Bücherschränken be-
deckt; an der andern hingen Bilder von Menschen
und Gegenden;


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
 
 そこは人目にもつかず、静かなところだった.一方の
壁は書架と本棚でほとんど埋っていて、もう一方の壁に
は人物とその周辺景色の絵が掛かっていた.



.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

heimlich:(形) 秘密の、隠された、ひそかな、
こっそりとした
fast:ほとんど、ほぼ、おおよそ、かろうじて
Repositorien;(複) <Repositorium (n) 書架
Bücherschränken:(複男3) <Bücherschrank (変E) 本棚、
      本箱、書棚
bedeckt:(3単現) < bedecken (他) 覆う
Wand:(f)[_-/_¨e] 壁
Die Wand ist voll mit Plakaten.
壁はポスターでいっぱいだ.(アポロン独和)
die eine Wand:1つの壁は〜
  定冠詞と不定冠詞が並んでる、と驚くかもしれませ
  んが、ここではeineは数詞なので定冠詞はおいて
  大丈夫.  
an der andern:他方の壁には〜
der は定冠詞、女性単数3格.普通部屋に壁は4つ
あるが、ここでは2つの壁について対比を述べて
いる.
Gegend:(f)[_/_en] 背景
Menschen und Gegenden:人物と背景
Bilder von Menschen und Gegenden:人物とその風景
の絵
an der andern hingen Bilder von Menschen und Gegenden:
他方の壁には人物とその背景の絵が複数掛けられていた.
hingen:(3複過去) < hängen (自) 掛かっている
掛けてある、ぶらさがっている
hängen−−hing−−gehangen

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12378408
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール