湖畔(11)
IMMENSEE(11)
−−−−−−−−−−【11】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Hier war es heimlich und still; die eine Wand
war fast mit Repositorien und Bücherschränken be-
deckt; an der andern hingen Bilder von Menschen
und Gegenden;
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
そこは人目にもつかず、静かなところだった.一方の
壁は書架と本棚でほとんど埋っていて、もう一方の壁に
は人物とその周辺景色の絵が掛かっていた.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
heimlich:(形) 秘密の、隠された、ひそかな、
こっそりとした
fast:ほとんど、ほぼ、おおよそ、かろうじて
Repositorien;(複) <Repositorium (n) 書架
Bücherschränken:(複男3) <Bücherschrank (変E) 本棚、
本箱、書棚
bedeckt:(3単現) < bedecken (他) 覆う
Wand:(f)[_-/_¨e] 壁
Die Wand ist voll mit Plakaten.
壁はポスターでいっぱいだ.(アポロン独和)
die eine Wand:1つの壁は〜
定冠詞と不定冠詞が並んでる、と驚くかもしれませ
んが、ここではeineは数詞なので定冠詞はおいて
大丈夫.
an der andern:他方の壁には〜
der は定冠詞、女性単数3格.普通部屋に壁は4つ
あるが、ここでは2つの壁について対比を述べて
いる.
Gegend:(f)[_/_en] 背景
Menschen und Gegenden:人物と背景
Bilder von Menschen und Gegenden:人物とその風景
の絵
an der andern hingen Bilder von Menschen und Gegenden:
他方の壁には人物とその背景の絵が複数掛けられていた.
hingen:(3複過去) < hängen (自) 掛かっている
掛けてある、ぶらさがっている
hängen−−hing−−gehangen
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image