アフィリエイト広告を利用しています

2024年01月08日

890番:「おとうと」(36)(フィリップ短篇集より)


「おとうと」(36)(フィリップ短篇集より)

LE PETIT FRERE



−−−−−−−−−【36】−−−−−−−−−−−−−−−−−

 Emmanuel fit comme elle. Il vint au galop
avant les deux petits. Il tenait son pain tout
chaud dans sa bouche et était essoufflé. 



−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

エマニュエルも姉のジュリーと同じようにした.
彼も2人のちび助を放ったらかしてすっ飛んで帰って
きた.出来立ての熱いパンを口にほおばって、息を切
らしていた.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−

gaop [ガロ](形) (馬の)駆け足、ギャロップ
       (最も速い走り方)
au gaslop:急いで、早く 
essoufflé(e):[エスフレ](形) 息切れした

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12377232
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール