「荷 車」(73)(フィリップ短篇集より)
(最終回)
LA CHARRETTE
−−−−−−−−−−【72】−−−−−−−−−−−−−−−−
Il y avait tant de trous d' eau dans le pays !
Mais ce qui les portait à croire tout de même
qu' il n'était pas arrivé malheur aux enfants, c'est
qu'ils avaient demandé des renseignements à tout
le monde et personne n'avait retrouvé la charrette.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
この地方には多くの沼地がありました.それでも両親
に子供たちが災難にまでは至っていないと信じさせたの
は、誰に聞いても荷車は見つからなかったことでありま
した.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
trou:[トゥルー](m) 穴、破れ目、くぼみ
ce qui les portait à croire:両親をして信じ込ませたもの
(3単半過去) < porter à ~:〜に向かわせしめる
傾かせる
les はporter の目的格補語で、両親を指す.
tout de même:それでもやはり
renseignement:[ランセニュマン](m) 情報、案内
demander des renseignements:照会する、調べる
tout le monde:みんな;monde は「世界」いう意味.
tout le monde は「みんな」という意味.
「全世界」と言いたければ le monde entier.
.−−−−−−−−−−≪終了≫−−−−−−−−−−−−−−−−−
『荷車』の学習はこれで終了です.お疲れさまでした.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image