「おとうと」(32)(フィリップ短篇集より)
LE PETIT FRERE
−−−−−−−−−【32】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Lorsqu' elle arriva au seuil de sa maison,
il se produisit dans sa tête un singulier
phénomène. Qu' elle était sotte ! Elle savait
bien, en effet, que ses parents n' étaient pas
allés en voyage, mais il y avait quelque
chose qu' elle avait oublié et qu' elle se
rappela soudain. .
−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
ジュリ−が家の戸口に戻ったとき、その頭の中に
不思議な現象が起こりました.自分は何と愚かだった
のだろう!実際自分は両親が旅行なんかに行っていな
いことはちゃんと知っていたのに、忘れていたことが
あった.そしてそれを今突然思い出したのだ.
−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−−
il se produisit:(3単半過去) < se produire (pr)
生じる、起こる;
Ce phénomène se produit souvent.
その現象はよく起こる.
singulier(ère):(形) 風変わりな、奇抜な、
(よかれあしかれ)ひどく変わっている、
奇妙な、常軌を逸した 、ふしぎな
sot, sotte:(形)[文語] 愚かな、ばかな、ばかげた
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image