アフィリエイト広告を利用しています

2023年12月29日

866番:「湖畔」(5)(シュトルム作)


湖畔(5)
IMMENSEE(5)


−−−−−−−−−−【5】−−−−−−−−−−−−−−−−−

−−Er schien fast ein Fremder; denn von
den Vorübergehenden grüßten ihn nur wenige,
obgleich mancher unwillkürlich in diese ernsten
Augen zu sehen gezwungen wurde.


.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

−−彼は、よその土地の人のようにみえた;なぜなら
多くの人が知らず図らず彼の厳粛な目をみるように仕向
けられるのですが、通行人で彼にあいさつをする人はご
くわずかだからでした.


.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

ein Fremder:外国人、よそ者、見知らぬ人
< Fremde (m)(f)[形容詞変化]
Vorübergehenden:(形容詞の名詞転用、複数3格)
die Vorübergehenden:通行人
vorübergehend:(形) vorüber/gehen の現在分詞
   一時的な、臨時の;
vorüber/gehen:(自) (...3 のそばを)通り過ぎる
grüßten:(過去形) <grüßen (他) (4格に)あいさつする;
語尾en は1複, 3複、ここでは3複
   grüßen −− grüßte −−gegrüßt
nur wenige:ここでは主語「ごくわずかの人」
obgleich:(従属接続詞) ...にもかかわらず
mancher:(定冠詞類) かなりの数の、幾人もの
unwillkürlich:[ウンヴィルキューアリヒ](形) 無意識的な、
   思わず知らずの
gezwungen:(形、過去分詞) 不自然な、わざとらしい
   < zwingen「強いる」「強要する」
   不定詞を伴い、「無理やり〜させる」
   ここではwerden で受け身を作っています.
   「無理やり〜させられる」、つまり
   「いやがおうでも見てしまう」
   いやがおうでも彼の厳粛な目を見てしまうにも
   かかわらず、あいさつする通行人はわずかにす
   ぎなかった、と言っています.
ernst:(形) まじめな、真剣な、本気の


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12365651
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール