湖畔(5)
IMMENSEE(5)
−−−−−−−−−−【5】−−−−−−−−−−−−−−−−−
−−Er schien fast ein Fremder; denn von
den Vorübergehenden grüßten ihn nur wenige,
obgleich mancher unwillkürlich in diese ernsten
Augen zu sehen gezwungen wurde.
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
−−彼は、よその土地の人のようにみえた;なぜなら
多くの人が知らず図らず彼の厳粛な目をみるように仕向
けられるのですが、通行人で彼にあいさつをする人はご
くわずかだからでした.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
ein Fremder:外国人、よそ者、見知らぬ人
< Fremde (m)(f)[形容詞変化]
Vorübergehenden:(形容詞の名詞転用、複数3格)
die Vorübergehenden:通行人
vorübergehend:(形) vorüber/gehen の現在分詞
一時的な、臨時の;
vorüber/gehen:(自) (...3 のそばを)通り過ぎる
grüßten:(過去形) <grüßen (他) (4格に)あいさつする;
語尾en は1複, 3複、ここでは3複
grüßen −− grüßte −−gegrüßt
nur wenige:ここでは主語「ごくわずかの人」
obgleich:(従属接続詞) ...にもかかわらず
mancher:(定冠詞類) かなりの数の、幾人もの
unwillkürlich:[ウンヴィルキューアリヒ](形) 無意識的な、
思わず知らずの
gezwungen:(形、過去分詞) 不自然な、わざとらしい
< zwingen「強いる」「強要する」
不定詞を伴い、「無理やり〜させる」
ここではwerden で受け身を作っています.
「無理やり〜させられる」、つまり
「いやがおうでも見てしまう」
いやがおうでも彼の厳粛な目を見てしまうにも
かかわらず、あいさつする通行人はわずかにす
ぎなかった、と言っています.
ernst:(形) まじめな、真剣な、本気の
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image