「荷 車」(54)(フィリップ短篇集より)
LA CHARRETTE
−−−−−−−−−−【54】−−−−−−−−−−−−−−−−
Ce fut Emma Boutet qui commença. Elle dit à
Julie:
−−Si tu m' avais dit que nous restrions si tard,
je ne serais pas venue.
Julie disait à son frère:
−−C' est toi. Tu n' as que des choses comme
ça à me proposer.
Emmanuel répondit:
−−Puisque c' est comme ça, je ne roule pas la
voiture.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
それ(口論)はエマ・ブーテから始まった.彼女はジュ
リーに言った.
「私たちがこんなに遅くなるって、あんたが言ってく
れていたら、私は来なかっただろうよ」
ジュリーは弟に言った.
「それ(責任)はあんただよ.こんなことしか私に提案し
てくないんだもの.」
エマニュエルは返答した.J
「そういうことだったら、ぼくはもう車を引かない.」
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
fut:(単純過去3単) < être
puisque:〜なのだから;
...............parce que:相手にわからない理由を説明する場合.
...............puisque:相手もわかっていることを言う場合.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image