アフィリエイト広告を利用しています

2023年05月30日

401番:ココット嬢(1)


ココット嬢(1)
Mademoselle Cocotte


−−−−−−−−−−【1】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

Nous allions sortir de l'Asile quand j' aperçus dans
un coin de la cour un grand homme maigre qui
faisait obstinément le simulacre d' appeler un chien
imaginaire. Il criat, d' une voix douce, d' une voix
tendre: ≪ Cocotte, ma petite Cocotte, viens ici,
Cocotte, viens ici, ma belle ≫ en tapant sur sa
cuisse comme on fait pour attirer les bêtes.


−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

私たちは精神病院から出ようとしていました.そのとき
私は中庭の片隅で一人の痩せた男が、根気よく想像上の
犬を呼ぶ真似事をしているのに気がつきました.男は甘
い優しい声で、:「ココット、私のココットや、こっちに
おいで、ココットや、こっちにおいで、ココットちゃん」
ペットの動物を呼ぶときのように、男は膝を叩きながら
叫んでいたのだった.



−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−

asile:(m) ❶保護所、収容所、精神病院 (asile d'aliénés)
asile de nuit / 簡易宿泊所、
asile de vieillards [古] 老人ホーム
A避難場所、隠れ家
obstinément:[オプスティネマン](副) 頑固に、執拗に、
   粘り強く、たゆみなく
simulacre:[スィミュラークル](m) 幻影、見せかけ、模擬
imaginaire:(形) 想像上の、架空の、空想上の
criait:(半過去3単) < crier
Cocotte:(固有名詞) ココット(犬の名前)
en tapant:(ジェロンディフ) < taper (他/自) 打つ、たたく
cuisse:(f) 腿、大腿、股、尻
attirer:(他) 引き寄せる、引き付ける
bête:(f) 動物

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12008524
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール