ハリエット嬢(115)
Miss Harriet
Maupassant
−−−−−−−−−−【115】−−−−−−−−−−−−−−−
Puis elle redevint tout à fait sauvage et cessa
de venir me voir peindre. Je pensai: ≪ C' est une
crise, cela se passera. ≫ Mais cela ne se passait
point. Quand je lui parlais, maintenant, elle me
répondait, soit avec une indifférence affectée, soit
avec une irritation sourde.
..−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
それからハリエットさんは突然、人づきあいが悪くな
り、私が絵を描く様を見に来ることも止めてしまいまし
た.私が思っていたのは:「何か癇癪でも起こしたか、
一過性だろう.」しかしそれは全然一過性ではなかった.
今や、私がハリエットさんに話をしていると、彼女は受
け答えはしていたが、無関心でござい、とかよく聞き取
れないと装ったりの呈たらくでした.
−−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−−−−
redevint:< redevenir (自) [〜 + 属詞] 再び〜になる
sauvage:(形) 非社交的な、人見知りする、はにかみ屋の
crise:[クリーズ](f) ❶危機、難局、❷発作、発症、
❸(病勢の)急変;❹発作的興奮、癇癪
indifférence:[アンディフェラーンス](f) 無関心、無頓着、冷淡
affecté(e):(形) ❶気取った、見せかけの;
❷[de で] 苦しむ、❸感動した、悲しんだ
affecter:(他) を装う、〜のふりをする
irritation:(f) いらだち、怒り
sourd(e):[スール, スルド](形) 耳が遠い、耳が聞こえない
soit...soit...:(être接続法3単) 〜であれ、〜であれ
avec une indifférence affectée:無関心を装って
avec une irritation sourde:うまく聞き取れないいらだち混じりに
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image