アフィリエイト広告を利用しています

2023年04月10日

157番: ハリエット嬢(89)


ハリエット嬢(89)
Miss Harriet
Maupassant


.−−−−−−−−−【89】−−−−−−−−−−−−−−

 On le voyait plonger, diminuer, disparaître.
C' était fini. Seul le petit bâtiment montrait
toujours son profil découpé sur le fond d' or
du ciel lointain.


...−−−−−−−−−《訳》−−−−−−−−−−−−−−−

 私たちは太陽が沈み、徐々に隠れ、ついに姿を消す
ところを見ていました.日の入りが完結したのです.
ただ遠くの小さくなった船舶だけが、相変わらずその歯
状の姿を、遠方の空の金色をその背景として描いていた
のでした.



−−−−−−−−−〘語句〙−−−−−−−−−−−−−−

plonger:(他)…を(液体)につける、浸す、沈める;
  (自) 水に潜る、飛び込む
   plonger dans ~ / 〜の中に消える
diminuer:(他) 減らす、小さくする、下げる、短くする
  ❷弱める、衰えさせる
  (自) 減る、減少する、短くなる
  ❷弱まる、衰える 
En automne, les jours diminuent.
秋になると日が短くなる.
disparaître:(自) 見えなくなる、なくなる
bâtiment:(m) @Construction assez grande;
  ❷Gros bateau;BEnsemble des industries et métiers
qui concourent à la construction des édifices. 
le petit bâtiment:遠くに小さく見える大型船舶
  (小型船ではない.定冠詞がついているので前述の
   le bâtiment を指し、petit が入ったことにより遠方
   を指す)
montrait:(半過去3単) <montrer (他) 見せる、
   示す、描く
profil:(m) 横顔、輪郭、外形、
découpé(e):(形)(葉などが)縁にぎざぎざのある、
   鋸(キョ)歯状の、côte découpé / 鋸歯状の海岸線
sur le fond de + 無冠詞名詞:〜を背景に
or du ciel lointain:遠くの空の金色

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11936444
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール