ロックの娘(18)
La petite Roque
−−−−−−−−−−【18】−−−−−−−−−−−−−−
Et puis c'était chose si rare dans le pays, un
meurtre, et meurtre d'une enfant encore, qu'il
n'en pouvait croire ses yeux. Mais elle ne
portait aucune blessure, rien que ce sang figé
sur sa jambe. Comment donc l'avait-on tuée ?
.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−
それから、この地方では殺人事件などはあまりにも稀な
ことで、しかも子供の殺人など、ほとんどなかったので
メデリックは自分の目を信じることができませんでした.
しかも彼女は脚に固まった血以外にはどこも傷を負って
いませんでした.一体どうやって殺害したというのか?
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−
meurtre:[ムルトル](m) 殺人
portait:(3単半過去) < porter
aucun(e)[オーカン、オーキュンヌ]:否定辞ne, sans などと共に
いかなる〜もない
blessure:(f) 傷、怪我
Elle ne portait aucune blessure.
彼女は何の怪我もしていなかった.
rien que ~:ただ〜だけ
sang:[sã, サン」血、血液
figé:(形) 凝結した、凝固した、
< figer (他) 凝結させる、固まらせる
tuée:(p.passé / f) tuer (他) 殺す
laがtuéに先行しているので過去分詞は女性形
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image