アルルの女(10)
L'ARLÉSIENNE
−−−−−−−−−【10】−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Il s' appelait*1 Jan. C' était*2 un admirable
paysan de vingt ans, sage comme une fille,
solide et le visage ouvert. Comme il était très
beau, les femmes le regardaient; mais lui
n' en*3 avait qu' une en tête, −− une petite
Arlésienne, toute*⁴ en velours et en dentelles,
qu' il avait rencontrée*⁵ sur la Lice d' Arles*⁶,
une fois, −− Au mas, on ne vit pas d'abord
cette liason*⁷ avec plaisir.*⁸
−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
彼はジャンという名前だった. 20歳になる立派な農
家の青年で小娘のように地味でおとなしく、がっしりし
た骨格と明るい顔立ちだった.しかし、彼にはただひと
りの女しか頭になかった−−ビロードとレースで全身
を覆ったアルルの若い女だった.ジャンは、嘗てこの
女にアルルのリース通りで出会った−−農家では、こ
の交際を最初は、こころよく思っていなかった.
−−−−−−−−−《語彙》−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
*1) s'appelait:(半過去3単) <s'appeler (代動) ❶名前は〜という
❷〜と呼ばれる Comment s'appelle cette dleir ?
この花は何という名前ですか?
Comment vous appelez-vous ?
お名前は何とおっしゃいますか?
Je m'appelle Jacques Dupont.
ジャック・デュポンと言います.
*2) C'était:「これこれこいういう人だった」と
人物を述べるときはil est ではなく、
c'est(ここでは過去形なので、il était ではなくc'était)
を用いる.
一般に人物のアイデンティティを紹介するときは
c'est で同定(アイデンティティを定める)する.
*3) en:(複数不定冠詞、部分冠詞 + 名詞に変わる中性代名詞)
ここではdes femmes のことで、
lui n'en avait qu'une en tête は
Il lui n'en avait qu'une en tête. のことで、
il とlui は同一人物.
彼は頭の中に(des femmes 女性は)
たった一人だけをもっていた.
lui は間接目的補語人称代名詞.
*4) toute: すっかり 直前の女性名詞に呼応してtout toute
une petite Arlésienne toute en velours et en dentelles
ビロードとレースですっかり身を包んだアルルの娘
*5) rencontrée:(過去分詞女性形)
< rencontrer (他) (人と偶然)出会う、知り合う
過去分詞rencontré に e が付いているのは
une petite Arlésienne の属性
のため.つまり、rencontré の直接補語が関係代名詞で
rencontréの前に出ていて、その先行詞が
une petite Arlésienne という女性のため.
*6) la Lice d'Arles: アルルの町の街路の名、
「リース(闘技場)通り」
*7) liason:(f) 関係、交際
*8) avec plaisir: こころよく思って
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image