「アリス」(41)(フィリップ短篇集より)
ALICE
.−−−−−−−−−−【41】−−−−−−−−−−−−−−−−
Les parents ne savaient que faire. Un jour,
ils tentèrent, la prenant par la gourmandise, de
la nourrir avec des gâteaux. Ils choisirent les
plus beaux chez le pâtissier: c'étaient des choux
à la crème. Elle les refusa.
..−−−−−−−−−−− (訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−
両親はどうしていいかわかりませんでした.ある日、
親たちはグルメ作戦に出て、アリスにお菓子でもって
栄養を摂らせようと試みました.両親はお菓子屋さん
で一番いいものを選んだ.シュークリームだった.ア
リスはシュークリームも拒否しました.
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
gourmandise:(f) 食いしん坊、食いしん坊であること
大食、大食漢、食道楽
tentèrent:(単純過去3複) < tenter (他) 試みる、
試してみる;Il a tout tenté pour réussir.
彼は成功するためにすべてを試みた.
<tenter de + 不定詞> 〜しようと試みる
pâtissier:
choux à la crème:(m/pl) シュークリーム
chou à la crème:(m) シュークリーム
複数形はchou の部分だけ複数にする.chou (m)
はキャベツ、字義通りだと、クリーム入りキャベツ
まあキャベツに見立てたお菓子ということですね.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image