湖畔(20)
IMMENSEE(20)
−−−−−−−−−【20】−−−−−−−−−−−−−−−
Nun ging er gleich an die Arbeit; Nägel, Hammer
und die nötigen Bretter lagen schon bereit. Während
dessen ging Elisabeth an dem Wall entlang und sam-
melte den ringförmigen Samen der wilden Malve in
ihre Schürze; davon wollte sie sich Ketten und Hals-
bänder machen;
−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−
そこで彼は直ちに仕事に取りかかった.くぎ、金づち、
それにパンも広々と置かれていた.この作業中、エリー
ザベットは土手に沿って歩いて、野性のゼニアオイの
リング状の実をエプロンの中に集めに行きました.それ
で彼女は首飾りとか花綱を作ろうと思ったのでした.
.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
das Halsband:(Halsbänder) (犬などの)首輪、首飾り
ネックレス
an die Arbeit gehen:仕事を始める
der Nagel:[_s / die Nägel]:くぎ
der Hammer:[_s / die Hämmer] 金槌、ハンマー
das brett:[_(e)s / die Bretter]
nötig:(形) 必要な;(格語尾en は強複1)
lagen:(liegenの過去、複数3格活用形) < liegen
liegen:(自) 横になっている、置いてある、ある
liegen−−lag−−gelegen
schon bereit:もう広々と、すでにたくさん
während:(前、2格支配) 〜の間、〜している間
〜であるのに対して
während dessen:その間
dessen:(指示代名詞男中2格)(ここでは中性2格)
entlang:(前3格支配)(後ろに置かれる場合4格支配)
〜に沿って;
Den Weg entlang stehen schöne Häuser.
道に沿ってすてきな家が並んでいる.
Der Zug fuhr den Rhein entlang.
列車はライン川に沿って走っていった.
本文のようにan (3格支配)とセットで用いる場合
3格支配に合わせる
am Wald entlang / 森に沿って
an dem Wall entlang / 土手に沿って
der Wall:[_(e)s/ die Wälle] 堤防、土手
sammelte:(過去形)<sammeln (他)〜を収集する、
採集する、集める、拾い集める
sich⁴sammeln (再) 集まる
der Samen:[_/ die Samen] 種、種子
den ringförmigen Samen:輪の形をした種子を
ringförmig:(形) 輪の形をした、環状の
die Malve:[_/ die Malven] (植) ゼニアオイ
wild:(形) 野性の (栽培Kultur あるいは
鑑賞用 Zierpflanze に対して)
* ゼニアオイは独立性が高いのですぐに野性化する.
der wilden Malve:(2格) 野性のゼニアオイの
die Schürze:[die Schürzen] 前掛け、エプロン
in ihre Schürze:彼女のエプロンに
die Kette:[die Ketten] ❶ネックレス; ❷ 鎖、チェーン
.−−−−−−−−−−≪種子≫−−−−−−−−−−−−−−−−−
ゼニアオイの種を検索してみたが、画面がメルカリに
変わってしまって、何袋買いますか?という表示が出て
しまいます.「いいえ、買いません」
コモンマロウの種おまけします.という表示も出てきて、
笑ってしまいました.輪ではなく、球状でした.これは
繋ぎ合わせて、何かを作る、というわけにはいきません.
もっと別のものだと思います.種も実もそれ自体は安価
なもので333円〜1000円程度でした.育てます?手入れ
しなくてもたくましく育つそうですよ.
尚
「ゼニアオイの実」で検索しても同じ画像でした.
「テキスト側の訳文ではゼニアオイの実」でしたので.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image