2020年05月07日
『etched in stone』「確定している」「すでに決定済み」
『etched in stone』
「確定している」「すでに決定済み」
【直訳】
石に刻まれている
【イメージ】
「etch」とは化学反応の腐食を利用して材料に形を刻む事です。
なので、一度「etched 刻まれて」しまうと取り消すのは難しいです。
こそから、「確定している」「すでに決定済み」という意味が想像できます。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
ほぼ同じ意味で、
『be set in stone 確定している、変更不能、決定事項』
というのを過去にUPしているので一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
Our plan is etched in stone. So we can't change it .
予定はもう決定済みだから、変えられないよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9327844
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック