2020年02月26日
『keep you on your toes』「用心させておく」「油断させない」「常に気を付けさせる」「くぎ付けにする」
『keep you on your toes』
「用心させておく」「油断させない」「常に気を付けさせる」「くぎ付けにする」
【直訳】
つま先の上に乗せたままにする
【イメージ】
イラストのように、誰かに自身のつま先の上に立たせた状態をキープさせたとします。
こんな状態だと「常に気を付けていないと」バランスを崩して転んでしまいますね。
まったく「油断出来ない」「用心していないといけない」状況です。
【例文】
The action movie kept me on my toes.
あのアクション映画にくぎ付けだった。
Tom's dog is restless. It keeps him on his toes.
トムの犬は落ち着きがないから目が離せない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9104883
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック