2020年02月05日
『cut the mustard』「期待に沿う」「期待に応える」「要求される基準を満たす」
『cut the mustard』
「期待に沿う」「期待に応える」「要求される基準を満たす」
【直訳】
マスタードを切る
【由来】
マスタードの種を採るのはかなり難しいみたいです。
なので、「マスタードを上手くカットできる」という事は、「期待通りの働きが出来る」というイメージです。
【例文】
A:I made the sign of our shop. Is it ok?
お店の看板作ったよ。これでいい?
B:Not bad. But it should be more colorful.
悪くないけど、もっとカラフルにしようよ。
That doesn't cut the mustard.
まだまだだな〜。
Tom cut the mustard for his team on the soccer game.
トムはサッカーの試合でチームの期待に応える活躍をした。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9042159
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック