2020年01月31日
『come up smelling like a rose』「思わぬ幸運に恵まれる」「結果オーライ」「有終の美を飾る」
『come up smelling like a rose』
「思わぬ幸運に恵まれる」「結果オーライ」「有終の美を飾る」
【直訳】
バラの匂いをさせながら出てくる
【イメージ】
難しい場面や失敗という「落とし穴」に落ちてしまった。
しかし、そこから這い上がってきたらなぜか「バラのいい匂い smelling like a rose」がしていた。
予想していなかっただけになんか「ラッキー」な気分だ。
途中大変な事もあったけど、「最後には運良く上手くいった」ようなイメージです。
【例文】
I took a wrong train this morning.
朝、間違った電車に乗ってしまった。
At the same time,the train I wanted to take had an accident.
一方、乗りたかった電車は事故に遭っていた。
I came up smelling like a rose.
結果オーライだったよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9024117
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック