2019年12月20日
『pull someone's leg』「からかう」
『pull someone's leg』
「からかう」
【直訳】
足を引っ張る
【イメージ】
イラストのようにイタズラで誰かの足を引っ張って「からかって」いるような感じです。
日本語の「明日を引っ張る」とは直訳は同じでも少し意味が違います。
【一緒に覚えちゃいましょう!】
日本語でいう「足を引っ張る」は
「drag down」が近いと思います。
次の記事でUPするので一緒に覚えちゃいましょう!
【例文】
Tom always pulls my leg. I'm fed up with it.
トムはいつも俺をからかう。もううんざりだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8939471
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック