アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2019年08月29日

『laid off』「リストラされる」「クビになる」「解雇される」

laid off.png

『laid off』
「リストラされる」「クビになる」「解雇される」



【直訳】
倒されて離れる

【イメージ】
lay「立っていた物を倒して地面に寝かせる」ような感じです。


そこから、こんな様子をイメージします。

@
会社から『もういらない(クビ)』から捨てられてイラストのように「横たわっている lay」イメージ。

A
会社から「リストラだからお寝んね layでもしててね。」というイメージ。


どちらにしてもひどい扱いです。笑




be動詞+laid off
get + laid off

という形でよく使われます。

laid-off worker」リストラされた従業員」です。



【例文】
I was laid off due to the recession.
不景気のせいでリストラされた。

I got laid off last year.
去年解雇された。













ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!




世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8696097
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。