2019年06月22日
『I get the picture.』「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」
『I get the picture.』
「だいたい分かったよ。」「話が見えた。」「だいたい把握できたよ。」「理解したよ。」
【直訳】
絵を手に入れる
【イメージ】
相手の言いたい事を一つの「絵」とする。
「get the picture その絵を手にした」という事は絵の全体像はもう見えているという状態です。
「なるほどね、言っている事だいたい分かったよ!」みたいな感じです。
【例文】
A:Did you understand what I want to say?
私の言いたい事分かった?
B:Yeah,I got the picture.
ああ、だいたい分かったよ。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8566800
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック