2019年03月26日
『keep one's chin up』「困難な状況で元気を出す」「頑張り抜く」「めげない」
『keep one's chin up』
「困難な状況で元気を出す」「頑張り抜く」「めげない」
【直訳】
顎を上に保つ
【イメージ】
人は悪い状況になると下を向きがちです。
そんな悪い状況でも頑張って下を向かないように上を向くように頑張るイメージです。
【例文】
I decided to keep my chin up if bad situation kills me.
俺は状況がどんなに苦しくてもめげないと決めた。
No matter how many accidents happen,I'm going to keep my chin up.
どんなにたくさんのアクシデントがあっても頑張り抜く!
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8377513
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック