2019年02月06日
『Better spent than spared.』「宝の持ち腐れ。」
『Better spent than spared.』
「宝の持ち腐れ。」
【直訳】
使わずにとっておくよりも使った方が良い
【イメージ】
才能があるのにそれを発揮しない。
役に立つものを持っているのに使わない。
せっかく良い物やスキルを持っているのにそれを全く使っていなかったり有効活用していない人がいる時に、「それ使いなよ。もったいないよ。」という意味で言うときにピッタリです。
【例文】
Why don't you use your bilingual skills on your job or something? I think this is awesome skill. Better spent than spared.
バイリンガルなんだから仕事か何かに活用したら? バイリンガルは凄いことだと思うよ。宝の持ち腐れだよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
この世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8271211
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック