アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年12月12日

『curry favor with』「ご機嫌を取る」「ごますり」「媚びへつらう」

curry favor with.png

『curry favor with』
「ご機嫌を取る」「ごますり」「媚びへつらう」


【直訳】
馬をブラッシングする

【イメージ】
「curry」は食べ物の「カレー」という意味ですが、同じつづりで違う意味の単語として「馬にブラッシングする」という意味もあります。

ある人が馬をブラッシングしてあげて手入れをしています。

これを置き換えると、

馬→上司、目上の人、ごますりしてもらう人

ブラッシングする人→ごますりする人、媚びる人


【例文】
My coworker always curry favor with his boss.
私の同僚はいつも上司にごますりしている。







ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8160431
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。