2018年11月10日
『That's the last thing.』「それだけは嫌だ。」
『That's the last thing.』
「それだけは嫌だ。」
【直訳】
それは最後の事。
【イメージ】
一番最初にやりたい事があったらそれは『the first thing I want to do』です。
一番やりたくない事は順番で言うと『最後 the last』になります。
なので 『一番の first』を『最後の last』に変えるとそれは『かなり嫌な事』を意味します。
【例文】
Why do I have to try skydiving? That's the last thing I want to do!!
何で俺がスカイダイビング挑戦しないといけないの?それだけは嫌だ!
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8070647
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック