アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年11月01日

『It's water under the bridge.』「過ぎた事は仕方ない。」「もう元には戻らない。」「済んだ事だよ。」

It's water under the bridge..png

『It's water under the bridge.』
「過ぎた事は仕方ない。」「もう元には戻らない。」「済んだ事だよ。」


【直訳】
橋の下の水

【イメージ】
川の水は常に流れていて元の場所に戻る事はありません。

川の水→起きてしまった出来事



【例文】
Are you still regret about the car accident?
まだ車の事故の事で後悔してるの?
It's water under the bridge.
過ぎた事だから仕方ないよ。






ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8060765
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。