2018年10月13日
『cry over spilt milk』「済んだことを嘆く」
『cry over spilt milk』
「済んだことを嘆く」
【直訳】
こぼしたミルクを嘆く
【イメージ】
ミルクを床にこぼしてしまったとします。
非常に残念ですがどんなに嘆いても後悔してもミルクはもうダメです。
「ダメなものはダメ!」です。
このように、取り返しのつかないことをしてしまった時に、いつまでもそれについて後悔したり嘆いたりすることを『cry over spilt milk』といいます。
ミルクをこぼす→取り返しのつかない事
【例文】
Did you get a totaled car accident yesterday?
昨日全損事故にあったの?
Yeah,it was a disaster. I really liked my brand new car.
うん、災難だったよ。新車気に入ってたのに。
Don't cry over spilt milk.You can get over it soon.
済んだことだから仕方ないよ。すぐ乗り越えられるよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8011624
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック