2021年07月05日
『air out my dirty laundry』「個人的な問題を話す」
『air out my dirty laundry』
「個人的な問題を話す」
【直訳】
汚い洗濯物を干す
【イメージ】
ここでの「dirty laundry 汚い洗濯物」はあまり人に見せたくない「個人的な問題」にあたります。
それを人目につく外に「air out 干す」という事は「個人的な問題を話す」事で、
他人はそのような「dirty laundry 汚い洗濯物(個人的な問題)」が自分は持っていると知る事になります。
【例文】
If you air out your dirty laundry, someone may help you.
個人的な問題を話せば誰かが助けてくれるかもしれない。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10565200
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック