2021年01月03日
『spoon-feed someone』「甘やかしてダメにする」「甘やかしすぎて自立心を奪う」「過保護にする」
『spoon-feed someone』
「甘やかしてダメにする」「甘やかしすぎて自立心を奪う」「過保護にする」
【直訳】
スプーンで与える
【イメージ】
赤ちゃんが親に「スプーンでご飯をもらってる spoon-feed」ところからイメージします。
何もしなくても勝手に与えられるので自分で何もしなくて済む。
「甘やかされてダメになり」「過保護にされた」状態です。
食べ物に限らず、パッと見ると相手にとって良い事、良かれと思ってやった事が最終的には相手を「何も出来ないダメな人に変えてしまう」行動の事です。
【例文】
My grandma tend to spoon-feed her grand son.
おばあちゃんは孫を甘やかし過ぎがちだ。
I'm not going to spoon-feed my son became I don't want him to be lazy.
息子には怠け者になって欲しくないから過保護にしないつもりだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10076071
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック