2020年12月29日
『shake like a leaf』「不安や恐怖でガタガタ/ブルブル震える」
『shake like a leaf』
「不安や恐怖でガタガタ/ブルブル震える」
【直訳】
葉っぱのように揺れる
【イメージ】
木の「葉っぱ leaf」が風や衝撃で「小刻みに揺れる shake」ところからイメージします。
【例文】
I shook like a leaf when I came across the big stray dog in Los Angeles last summer.
去年の夏にロサンゼルスで大きな野良犬に遭遇したときは恐怖で震えたよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10056178
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック