2020年04月25日
(TFBOYS)推しえてチャイニーズ!(第53回)
前回の復習
まずは前回の復習から!
・天窗外那树影被拉很长
・透射出若隐若现的微光
・伸出手嘴角上扬
・我就能触及
・心中的希望
・透射出若隐若现的微光
・伸出手嘴角上扬
・我就能触及
・心中的希望
答えは前回の記事を参考にしてください!
今回もTFBOYSの少年说よりお送りします!
午后跑道旁弥漫青草香
wǔ hòu pǎo dào páng mí màn qīng cǎo xiāng午后=午後
跑道=滑走路、(競技用の)コース・トラック
旁=傍、わき、付近
弥漫=満ちる、みなぎる、立ち込める
青草=青草、若草
香=かおりがよい、匂いが良い
跑道=滑走路、(競技用の)コース・トラック
旁=傍、わき、付近
弥漫=満ちる、みなぎる、立ち込める
青草=青草、若草
香=かおりがよい、匂いが良い
直訳では
「午後、コース脇の若草のいい匂いが立ち込める」
日本語では
「午後、コース脇は若草のいい匂いに包まれる」
です!
このコース脇っていうのが日本では校庭のことなのかなーと思ったりもしたのですが中国では校庭とも限らないので今回このままコース脇にします!
次!
延伸向名为未来的方向
yán shēn xiàng míng wèi wèi lái de fāng xiàng延伸=伸びる、伸長する
向=(〜の方に)向かって、〜へ、〜に
名为=という名前
未来=未来
的=の
方向=方向、向き
向=(〜の方に)向かって、〜へ、〜に
名为=という名前
未来=未来
的=の
方向=方向、向き
直訳も日本語と変わりません!
「未来という方向に向かい伸びる」
です!
放学后篮球场上
fàng xué hòu lán qiú chǎng shàng放学后=放課後
篮球场=バスケットボールコート
上=上
篮球场=バスケットボールコート
上=上
このままです!
「放課後バスケットボールコートで」
です!
次!
听信仰疯狂
tīng xìn yǎng fēng kuáng听=聞く
信仰=信仰する、信仰
疯狂=気がふれている、血迷っている、クレイジーな
信仰=信仰する、信仰
疯狂=気がふれている、血迷っている、クレイジーな
直訳では
「クレイジーな信仰を聞く」
日本語では
「おかしな信仰を耳にする」
です!
ラスト!
在血液中流淌
zài xiě yè zhōng liú tǎng在=で
血液=血液
中=中
流淌=ポタポタ流れる、ポタポタ滴る
血液=血液
中=中
流淌=ポタポタ流れる、ポタポタ滴る
直訳では
「血の中でぽたぽた流れるよ」
日本語では
「血の中を流れる」
です!
最後に
中国と日本の常識なんかでも訳の意味合いって少し変わってきますね。。。
今回はここまで!
お疲れさまでした!
価格:2,400円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9801874
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック