2020年05月30日
(TNT時代少年団)推しえてチャイニーズ!(第67回)
前回の復習
まずは前回の復習から!
也想给你
一样我的温柔
请记得从今后
不管发生什么
请让我也能为你守候
一样我的温柔
请记得从今后
不管发生什么
请让我也能为你守候
答えは前回の記事を参考にしてください!
今回もTNT時代少年団の爆米花よりお送りします!
我们间就像电影
wǒ men jiān jiù xiàng diàn yǐng我们
间=中間、間
就=他でもなく〜だ
像=まるで〜のようである
电影=映画
间=中間、間
就=他でもなく〜だ
像=まるで〜のようである
电影=映画
直訳だと
「私たちの間では他でもなくまるで映画のようだ」
日本語だと
「それはまるで映画のようだ」
です!
刚好遇见爆米花
gāng hǎo yù jiàn bào mǐ huā刚好=ちょうど、ちょうど具合よく
遇见=たまたま目にする、出くわす、出会う
爆米花=ポップコーン(この曲の題名はポップコーンです!)
遇见=たまたま目にする、出くわす、出会う
爆米花=ポップコーン(この曲の題名はポップコーンです!)
直訳だと
「(映画と)ちょうどよく出会うポップコーン」
日本語では
「(映画と)ちょうど一緒にあるポップコーン」
です!
贪心的我把
tān xīn de wǒ bǎ贪心=よく深い心、強欲である
的=な
我
把=結果補語
的=な
我
把=結果補語
このままです!
「欲張りな僕は」
です!
「把」の結果補語についてはここでずらっと書いても結構難しいですし必ずあってる自信もないのでちょっとスルーします・・・
这可口都吞下
zhè kě kǒu dōu tūn xià这
可口=口当たりが良い、おいしい
都=すべて、みな
吞下=飲む
可口=口当たりが良い、おいしい
都=すべて、みな
吞下=飲む
このままです!
「これをすべて美味しく飲み込む」
です!
又好像 冰淇淋
yòu hǎo xiàng bīng qí lín又=また
好像=まるで〜のようである
冰淇淋=アイスクリーム
好像=まるで〜のようである
冰淇淋=アイスクリーム
これもこのままです!
「また、まるでアイスクリームのようでもある」
です!
今回はココまで!
お疲れさまでした!
価格:850円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9888181
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック