2020年03月17日
(TFBOYS)推しえてチャイニーズ!(第17回)
前回の復習
まずは前回の復習から!
・我们精武出手无人能躲
・像我这种煮一道菜
・我给你大家一人一百
・我直接点外卖吧
・现在在吃螃蟹季节
・像我这种煮一道菜
・我给你大家一人一百
・我直接点外卖吧
・现在在吃螃蟹季节
答えは前回の記事をご覧になってください!
今回からTFBOYS《喜歡你》の動画で中国語を見て行きたいと思います!
今回動画によって秒数が大幅に変わってしまうため記載しません。
ですが最初から順番に一段落づつ行くので歌を聴きながら追って見てください!
では行きます!
第一次见到你我的心情
dì yī cì jiàn dào nǐ wǒ de xīn qíng第一次=最初の、初めて
见到=見かける、会う
你=あなた
我=わたし
的=〜の
心情=気持ち、心
见到=見かける、会う
你=あなた
我=わたし
的=〜の
心情=気持ち、心
なんてことはありませんね!
「第一次」なんかは今までのブログでも出ています!
直訳しても日本語のようになるのでこのまま日本語にします!(今回より歌詞もそれっぽい文にしていきます笑)
「初めて君を見かけた僕の気持ち」
問題ないです!
次!
分开后久久都无法平静
fēn kāi hòu jiǔ jiǔ dōu wú fǎ píng jìng分开=離れる、別々になる、切り離す、かきわける
后=後、後ろ
久久=長い間、久しく
都=すべて、〜でさえ
无法=打つ手がない、〜するすべがない
平静=落ち着いている、静かである、穏やかである、冷静にする
后=後、後ろ
久久=長い間、久しく
都=すべて、〜でさえ
无法=打つ手がない、〜するすべがない
平静=落ち着いている、静かである、穏やかである、冷静にする
直訳を挟みますね。
「離れて長くたった後でさえ落ち着くすべがない」
まあなんとなくは伝わりますけどしっかり日本語にすると
「離れて時間が経っても落ち着かないよ」
忘れられないんですね。。!
次です!
想和你背着包环球旅行
xiǎng hé nǐ bèizhe bāo huán qiú lǚ xíng想=考える、思い出す、〜したいと思う
和=〜と、仲がいい、引き分ける
你=あなた
背着=背く、背を向ける、背負う
包=カバン、つつむ、取り囲む、(〜の中に)含める、請け負う
环球=地球、地球を回る
旅行=旅行する
和=〜と、仲がいい、引き分ける
你=あなた
背着=背く、背を向ける、背負う
包=カバン、つつむ、取り囲む、(〜の中に)含める、請け負う
环球=地球、地球を回る
旅行=旅行する
これはそのままなので一気に日本語訳します!
「君とリュックひとつで世界を旅したいな」
です!
次です!
想和你寻找蓝色蒲公英
xiǎng hé nǐ xún zhǎo lán sè pú gōng yīng想・和・你=上記と同じ
寻找=(失ったも人、物を)見つけ出す、探し求める
蓝色=藍色、青色、コバルトブルー
蒲公英=タンポポ
寻找=(失ったも人、物を)見つけ出す、探し求める
蓝色=藍色、青色、コバルトブルー
蒲公英=タンポポ
ちなみになんで青色のたんぽぽなのかなーと思い調べたんですがこれといった理由はなさそうでした!
そもそも青いタンポポ自体ないもしくは珍しいので歌の中でのファンタジー要素が強いのかなあと。。。
もしくは歌詞として語呂が良かったとかなんですかね笑
戻って、これはそんなにむずかしい歌詞ではないのでそのまま日本語にします!
「君と青色のタンポポを探したいな」
さてラストです!
像偶像剧的剧情
xiàng ǒu xiàng jù de jù qíng像=まるで〜のようだ
偶像=人の像、偶像、アイドル
剧=芝居、劇
的=〜の
剧情=劇、ドラマの筋
偶像=人の像、偶像、アイドル
剧=芝居、劇
的=〜の
剧情=劇、ドラマの筋
一度直訳します!
「まるでアイドル劇のドラマ」
日本語だと
「まるでアイドルのドラマみたいだね」
が当てはまります!
偶像=アイドルっていうのも面白いですね笑
最後に
今回からお送りしている歌は人と人が関わる歌詞のようなので使える言葉、単語がいっぱい出てくると思います!
ぜひ引き続きご覧ください!
今回はここまでです!
お疲れ様でした!!
価格:2,000円 |
フォトエッセイ/ 2023非虛構成長 中国版 TFBOYS フォトブック 写真集 価格:5,600円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9709572
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック