2020年03月15日
(TNT時代少年団)推しえてチャイニーズ!(第15回)
前回の復習
まずは前回の復習から!
・却奈何 徒搴楓シ一个
・江湖难测 谁是强者
・谁争一统武林的资格
・小城里 岁月流过去
・请K的勇气
・江湖难测 谁是强者
・谁争一统武林的资格
・小城里 岁月流过去
・请K的勇气
答えは前回の記事を確認してみてください!
今回もTNT時代少年団《霍元甲》よりお送りします!
まずは
0:47より
洗涤过的回忆
xǐ dí guò de huí yì洗涤=洗浄する、洗い清める
过=した、〜を済ませた
的=時間の強調
回忆=思い出
过=した、〜を済ませた
的=時間の強調
回忆=思い出
短いのでこのまま訳します!
「洗われた記憶」
があてはまるかなーという感じです!
次です!
0:49より
我记得你 骄傲的话下去
wǒ jì dé nǐ jiāo'ào de huà xià qù我=私
记得=覚えている
你=あなた
骄傲=誇りに思う、誇らしげである
的话=〜ならば
下去=し続ける
记得=覚えている
你=あなた
骄傲=誇りに思う、誇らしげである
的话=〜ならば
下去=し続ける
直訳すると
「私はあなたを覚えている、誇り高くあり続けるならば」
少し入れ替えて日本語にすると
「誇り高くあり続けるならば私はあなたを覚えている」
「的活」なんかは覚えておくと使えそうです!
次の0:57ですが歌詞で「霍」が連続であるのですがここでは人の姓であると思われます。「huò」と読むということだけ書いておきます。
その次の歌詞にいきます!
我家拳的套路招式灵话
wǒ jiā quán de tào lù zhāo shì líng huà分解します!
我家=我が家
拳=拳、太極拳、拳法
的=の
套路=武術の一連の動作の流れ(現在では策略、罠とも)
招式=(武術の)型
灵=敏捷である、賢い、効き目がある
话=言葉、話、話す
拳=拳、太極拳、拳法
的=の
套路=武術の一連の動作の流れ(現在では策略、罠とも)
招式=(武術の)型
灵=敏捷である、賢い、効き目がある
话=言葉、話、話す
ここでの我が家は先ほどの「霍」に当てはまります。
では直訳です!
「我が家の拳法の型は敏捷であるという話」
結構そのままかもしれませんが日本語です笑
「我が家の拳法の型は敏捷だ」
です!
次の「活」を連続で歌っていますがその次につづく「活着」の「活」だと思われます。
次です!
1:05より
话着生命就该完整度过
huà zhe shēng mìng jiù gāi wán zhěng dù guò话着=存生する、生ける
生命=生命
就=間も無く
该=〜のはずである、〜の番である、〜する必要がある、〜きっと〜するはずである
完整=全て整っている、完全に揃っている
度过=過ごす、乗り切る
生命=生命
就=間も無く
该=〜のはずである、〜の番である、〜する必要がある、〜きっと〜するはずである
完整=全て整っている、完全に揃っている
度过=過ごす、乗り切る
ちょっと訳が難しいので直訳してから見て見ます。
「生ける生命間も無く完全な状態で過ぎる」
んー。。。
ちょっとイメージしづらいですけど日本語だと
「命がもう直ぐ尽きようとしている」
のような感じですかね。。。
次はまた「过」がつづいていますが上記と同じ理由かと。
最後です!
1:09より
过错软弱从来不属干我
guò cuò ruǎn ruò cóng lái bu shǔ gàn wǒ过错=過失、過ち
软弱=軟弱である、弱々しい、弱い
从来=これまでずっと、これまでの
不=否定
属=屬する、同類のもの、属
干=関係がある、関わりがある、群
我=私
软弱=軟弱である、弱々しい、弱い
从来=これまでずっと、これまでの
不=否定
属=屬する、同類のもの、属
干=関係がある、関わりがある、群
我=私
これもなかなか長いですねえ笑
直訳です!
「これまでの軟弱、過失は私の関係に属さない」
からの日本訳です!
「今までの軟弱、過失は関係ない」
が当てはまります!
最後に
難しいと思っても続けることで必ず力になります。
「やめたら試合終了」じゃないですけどやめたらほんとにそこで時間は止まってしまうと思います。
頑張りましょう!
今日はここまでです!
お疲れ様でした!!
価格:2,000円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9704979
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック